Archives

LONG LIVE WEAVING — Thoughts on Crown Princess Mette Marit’s Weaving Symposium

By Jon Fredrik Skauge

Editor’s note: On Friday, April 12, a very special weaving symposium was held under the auspices of Her Royal Majesty Crown Princess Mette-Marit, “Samlede Tråder” [Unifying Threads]. Many of the invited weavers posted in social media about the gathering.  Jon Fredrik Skauge wrote a heartfelt memory of the day in an essay on his Facebook page. He agreed to share it. 

I noticed it as soon as I walked in the door of Queen Sonja’s Art Stable [Dronning Sonjas KunstStall], a feeling that is still with me. All the staff members stood waiting to receive the assortment of weavers. And if it wasn’t all of the palace staff, it was many. Everyone greeted and directed us; it was like being led into a safe textile embrace.

A scene from the symposium, taken by the palace photographer.

When I attended my church meeting on Saturday, Bishop Ragnhild Jensen asked, “How was the weaving symposium yesterday?”

Yes, it felt nice. The stable was converted to a weaving studio for that day and Her Royal Highness the Crown Princess invited 260 women weavers and a few men to gather to pay tribute to weaving.

For that day the stable made for Queen Maud wasn’t filled with sawdust. No, it was as if the large hall was wrapped in the softest and finest of textiles. I felt like I was lifted in the finest woven comforter filled with down.

I and many others have our favorite textiles, “hobby horses,” those we like to take out and ride in and out of season, and that would have been fine in the stable. But no, the Crown Princess made us put them away that day.

Everyone was there for weaving – multi-faceted weaving that joins fibers of different threads into one another and creates the most beautiful expressive textiles in various techniques.

Why was this day at the palace so special? I pondered this between the long sessions of my church meeting. Because it was exceptional, a true red letter day for Norwegian textiles, a day I’ll never forget.

What was it that the Royal House and Crown Princess did that day? They did what the Royal House is so good at, acting as a host – a host who sees and values everyone. Because there I sat, with noted artists, weaving teachers, researchers and talented craftspeople, weaving students, and us everyday weavers. We who love to throw a shuttle.

There were many fine presentations that day, and conversations. I was lucky enough to participate in one of them.

All of the elements were so well-arranged the program couldn’t have been better. The content was like colorful stripes in a weaving, and Kare Slaatsveen brought this fabric together by leading in her safe and warm manner of speaking.

But there is one conversation I especially remember: Her Majesty Queen Sonja’s brilliant dialogue with weaver Anne Britt Lotsberg, born in Fjærland, who has taken it upon herself to copy the weavings at Gamlehaugen in Bergen. There was an even playing field at that moment, the Queen and vevkjerringa [weaver] on the same level. And they played on stage, weaving words about this meticulous craft together. Because yes, it is painstaking work, weaving that takes quite a long time. The Queen was probably curious about whether Lotsberg would manage to copy everything at Gamelehaugen, so the Queen asked how old the weaver was.

Lottsberg replied, “It’s not a question of how old I am, but how old I can get.” Because that’s the way it is; good handwork takes time, and it takes the time it takes.

A huge heartfelt thank you to Crown Princess Mette Marit for allowing me to participate and contribute to this memorable day. I thank the good Lord that the Crown Princess found weaving, and hope she will continue for many, many years. I will attend the last day of the church meeting in thankfulness.

Long live weaving!

Jon Fredrik Skauge posted this on Facebook on April 14, 2024.

Jon Fredrik Skauge is a historian, bunad maker, cultural mediator and farmer from Orkdal, Norway. His book, Dei tapte tinga [The Lost Things], came out this year from Dreyer Publishing. When thieves broke into the family farm in 2022, objects worth hundreds of thousands of kroner and priceless sentimental value disappeared. In the weeks after the burglary, he spent a lot of time cleaning up every room, every cupboard and every drawer. He had to find out what was missing. In this process, he began to write down the stories of the things.
Skauge was recently awarded first prize in the Holdbart håndverk [Lasting Handcraft] competition from Husflid magazine. He was recognized for weaving diamond twill placemats from linen he grew and processed himself. Skauge also has a long, narrow linen tablecloth with sprang at one end featured this summer in an exhibit at Gudbrandsdalsmusea, Fra frø til tråd [From Seed to Thread].

Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you! Tusen takk!

 

 

Crown Princess Mette Marit’s Remarks at the “Unifying Threads” Weaving Symposium

Her Royal Highness Mette-Marit, the Crown Princess of Norway, is an avid weaver. On April 12, 2024, in honor of her 50th birthday, she held a weaving symposium, “Unifying Threads.” These are her opening remarks.

Welcome to Queen Sonja KunstStall  [Art Stable] and to the weaving symposium.

Today we are gathered in what is Queen Maud’s old riding stable. Imagine that a hundred years ago, Queen Maud sat up on that balcony and looked down on her beautiful horses. They were her great passion. And today, in the same place, we get to highlight and hold on to some of what is most important to us. I think there is something very beautiful about that.

And had it not been for our beloved Queen Sonja’s ability to take care of culture and history, this beautiful room would not appear as it does today.

So I would like to thank the Queen for allowing us to gather here, but most of all for the fact that throughout your work you have held fast to the fact that culture and traditions are a vital part of being human and an important part of the task of the royal house.

Last year I turned 50, and I really only had one wish: To be able to invite people from all over the country to a national weaving event. And so, dear all, I am very, very happy to be here with you today.

Many of the 260 invited guests at the symposium. Photo taken by a palace photographer.

I am so lucky to have been surrounded by handicraft throughout my upbringing. My mother and my three aunts sat bent over their handwork early and late. And if someone knitted, that was what all four were doing, and if someone embroidered, all four were doing it…  I discovered quite early on that I was never very good myself. I don’t think I ever finished knitting a sweater. I just didn’t get it. Maybe I’m too imprecise. Maybe too impatient.

But that was until I discovered weaving.

I started weaving just before the pandemic, and for me it has been a revelation. I want to say something about what it has meant to me. The first thing I learned was that warp and weft are only part of what creates a weaving. Perhaps the most important ingredient is patience. Patience is not something I was born with. And the times we live in and the technology we surround ourselves with have done something to our patience – the amount of information and the expectation of an immediate response has meant that our attention and our patience are divided into ever smaller pieces. But as with anything else, you get better with practice. Sitting at the loom trains patience. You can’t rush when you have to weave, and you gain patience with yourself and others. Have I become a more patient person from weaving? I don’t know what the Crown Prince would answer, but at least no less patient!

I have also realized that “handcraft” and “handwork” are perhaps slightly misleading terms. That they are a bit mundane. Because the work may be done with the hands, but weaving is a complicated interaction, both in the loom and in the weaver. A direct connection is opened between the head, the heart – and the hands.

It also means that the loom becomes a mirror in many ways. The weaving is affected by how you feel about yourself. And if I am ever in doubt as to what kind of mood I am in, it becomes very clear when I sit down at the loom.

I think everyone needs to have a space that is just for ourselves. And for many of us, our loom is that space.

***

Elisabeth Haarr once said that stepping into the world of weaving is stepping into a world that is wide, beautiful and full of love. I have really felt that.

For one thing, the work is there at the loom – you and the loom. It is something else when you are lucky enough to have a place in a weaving community. This generous, wonderful community, where people ask and help and support each other, has really been a revelation for me. When I sit at the loom and can’t get things to work, all these lovely ladies come – with experience, smiles and often a good story. I learn something new, gain some new self-confidence – and the result is always better.

I have realized that starting to weave is really the same as learning to ask for help. And it’s quite beautiful, because every time a human asks another human for help, when we help each other, the bonds between us are strengthened. In this sense, a weaving studio not only produces weavings, but also community. And really, we should all get better at asking each other for help when we need it – both within the weaving studio and without.

***

These are exciting times for weaving. Most people sitting here today know that weaving and textile art have not always received the recognition they deserve. Therefore, it is incredibly gratifying to note that textile art is really on the rise. Interest and recognition in the textile field has increased considerably in recent years. All over the world, prestigious galleries and art institutions now showcase new and old textile artists on an equal footing with other art forms.

In Norway, we have been weaving since time immemorial, and fortunately there are quite a few men in the Norwegian weaving community. But weaving in Norway has traditionally been a women’s arena. And when you feel this strong community that arises around weaving, you sense a timelessness. You can hear the echo of weaving women who have sat shoulder to shoulder and helped each other.

The threads you work with stretch back, so to speak, hundreds of years, to the looms of the past. And these long lines emphasize how important it is that we take care of this history and its traditions. Therefore, we must make sure that there is a future for weaving.

When I sit in the weaving room, I am often among the youngest – the hair colors in a weaving room tend to be – without offending anyone – 50 shades of grey. That is why it is so heartening to see that there are many young people now who want to study the old traditions, that more people choose weaving when they want to express themselves artistically, and that the Norwegian weaving community is growing. But for it to continue to flourish, we have to ensure good soil and good growing conditions. We have to make sure that the craft is not taken out of curricula and does not disappear from schools, and we have to make sure that it is possible to obtain a practical education in weaving.

That is part of the reason why we are gathered here today. Because the more densely woven something is, the more durable it becomes. Therefore, today we will try to gather some of the threads that make up the Norwegian weaving community. Because we really are diverse! There are 260 people here – weavers and weaving enthusiasts from art and handcraft, from organizations, educational institutions, galleries and museums. From small spinneries and large producers of wool products. Many of you already know each other, but we still hope that you will make some new connections during the day.

***

Now I’m really looking forward to the program. We have tried to bring out the great diversity in the craft and art to which we all belong. Everything from great artists with names we all know, to the many anonymous women and men who make everyday life more beautiful. I would like to thank each and every one of you sitting here today for your contribution to holding on to our culture and our traditions.

And with that, I think we can welcome the woman who will lead the day with a somewhat strict but very friendly hand, Kari Slaatsveen. Welcome!

This text was posted on Facebook by Solveig Orstad Teigen on April 17, 2024.

The symposium invitation. Photo: Solveig Orstad Teigen

Translated in July 2024 by Robbie LaFleur and Katherine Larson.

Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you! Tusen takk!

One Person’s Trash(-y Textiles), a Historian’s Gold: Part Two

The kvitveis tour that became the kviletjeld tour, part 2. See part one here.

In the previous post I wrote about finding four old wool duvets in a pile of old building materials. They looked awful after a winter outside, but for a craftsman interested in history they looked exciting. Now I want to tell you about the woolen duvet which looked the least exciting –  won’t that be interesting?

This woolen duvet turned out to have a cover of cotton fabric on the outside. I tore it off. Then it was a wool duvet with a machine-woven wool blanket on one side and red fabric on the other side.


Woolen duvets were made from old wool coverlets and pieces of woolen fabric, anything that could provide warmth. That’s why I had to look inside this boring woolen duvet and tear off the red fabric. There was a coarse burlap. Not so exciting. So then I had to tear that off as well.

Wait a minute, what color was the warp actually? It’s not just white, even if it’s very gray now. There are both some white and some dark threads! And there is no regular system for them! They appear helter skelter.  How could this happen? If you run a warp with four threads at a time and have one white and three grey, they will of course repeat themselves. But they don’t.

Then there were old quilts that had been patched together. They were quite grey, but I could see the red of the stripes that were woven into dark brown woolen yarn. A familiar and dear sight.

I called a friend. I consulted with Annemor Sundbø and she believes that it is yarn that is spun with wool in different colors according to a random method, as you often see in warps on old Turkish carpets. Wow! Very cool. This gives a great effect in the background with dark stripes on it.

I want to take care of this blanket. I brushed away all the fluff that was in the edges with a soft toothbrush and pulled out loose threads, because there were many of them when it was sewn together, layer upon layer. I took it up to the river and washed it.  I could probably have washed it longer. It’s still quite grey, but it feels much better. A gray treasure!

So now I’m inspired to learn how to spin using the random method. I am practicing spinning with a drop spindle from rolls of fleece. I’ve learned from the old people that the warp should be spun on a drop spindle. This avoids a weak point every time you take a new roll. So you just have to keep at it, practice and practice.


Think how much work went into these quilts and then the woolen duvets. A lot of wool was plucked, carded, spun, spun — many hours lie there, and a lot of love and not just toil, I hope. I am both impressed and humbled by our foremothers. Where would we be without their knowledge, experience, technique and courage?

🤍🐏🪡🐏🤍🐏🪡🐏🤍🐏🪡🐏🤍🐏🪡🐏🤍

Karin Bøe moved to Valle in Setesdal in 1995 as a craft instructor. She began to study weaving traditions in the Setesdal region by examining coverlets and interviewing older weavers. In 1996 she began her business, Valle Vev, creating traditional weavings. She has a certificate in handweaving and a masters in traditional folk art. In 2012 she published her book, Rugger og Brossar. Åkle i Setesdal (Rugger og Brossar: Coverlets in Setesdal).

Translated by Robbie LaFleur, July 2024.

Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you! Tusen takk!

A Red Lion and Castle Flamskväv from Skåne

By Kristina L. Bielenberg

The historic textiles of southern Sweden are especially appealing, given their bright colors and detailed designs. My great-grandmother came from western Skåne, so I am particularly fond of the geometric röllakan and curvilinear tapestry weaves from this region of Scandinavia. The older textiles, from the 18th and first half of the 19th centuries, have become harder to find at reasonable prices in recent years. Therefore, as a weaver and collector, I am happy when I can purchase even a tattered textile that reveals technical features of its construction while retaining much visual charm.

In anticipation of my birthday, I splurged and bought a well-worn top of a square cushion cover [dyna, jynne or kudde] woven in dovetail tapestry technique – flamskväv. According to several authorities, its central design, a red lion and a castle in a roundel of foliage and flowers, was one of the most popular during the period 1780-1800. Most of the red lion and castle tapestries are attributed to the Bara District just east of Malmö, with some 70 examples having been inventoried from southwest Skåne, including single and double agedyna [seat covers]. Interestingly, many of these surviving textiles are almost identical in composition and color, suggesting that their weavers relied on the same prints or cartoons for their design or closely copied the work of other weavers.

All photos: Kristina Bielenberg

The cushion top that I acquired is approximately 19 inches high by 20 inches wide. It has an indigo blue background inside the roundel, which contrasts nicely with the red lion, and also a dark brown field behind the surrounding frame of flowers. Some of these flowers are recognizeable – tulips, roses, and a lily – but other blooms and figures defy identification. Like most flamskväv pieces, the design was woven perpendicular to the warp on a vertical tapestry loom. (See detail photos here and at the end of the article.)

The warp is a fine two-plied linen warp (Z2S) with a sett of 12 ends per inch.  The weft is spun of fine worsted wool, two-plied (Z2S) and, though the density varies somewhat, there are approximately 40 weft passes per inch, creating a firm but flexible fabric. The front of the textile is somewhat faded, but the vegetable-dyed weft yarns retain their distinct colors and lustrous beauty.

Why the red lion and castle? That remains a bit of a mystery. Some scholars say that the red lion was derived from the Biblical story of Samson’s battle with the lion; others describe it as a symbol of nobility and valor. One has said that the red lion was a heraldic symbol for the village of Bara. No one knows for sure.  King Frederick I of Sweden acquired a live lion in 1731, so I imagine that this might have been a source of inspiration.

My cushion top’s design, or one very similar to it, was copied by 20th century weavers and woven using commercially-dyed, woolen-spun yarns. One from about 1900 recently sold at Stockholm Auktionsverk and, though nicely executed, it is coarser in appearance and the pattern is reversed and simplified. See: Flamskväv Skåne  The patterns for such 20th century reproductions were often produced by handicraft associations and can still be purchased on-line from Skåne AB’s webstore. See the akedyna design kit with materials at: https://butiken.hemslojdeniskane.se/produkt/lejon-i-krans/

As noted at the beginning of this article, my red lion and castle cushion top is tattered. Sections of weft are missing and there are tears along the selvedge. The seller had mounted the piece on dark cardboard with a cardboard and fabric frame to hold the piece in place. My plan is to remount this textile using acid-free board, supporting fabric, and museum conservation clear glass to protect the weaving from ultraviolet light. This should extend the life of this historic treasure for future generations to admire and study.

Sources:

Viveka Hansen. Swedish Textile Art: Traditional Marriage Weaving from Scania. The Khalili Collection of Textile Art: Vol. 1. The Nour Foundation : London, 1996.

Willborg, Peter. Flatweaves from Fjord and Forest: Scandinavian Tapestries of the 18th and 19th Centuries. David Black Oriental Carpets : London, 1984.

Also, DigitalMuseum.se, “flamskväv” For example: Vävnad

Kristina L. Bielenberg is a retired attorney living in Vermont. She learned to spin at the age of 9 and weave as a teenager. Her current dream project is to weave a Norwegian-style åkle on an oppstadgogn using her own handspun yarn.
Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you! Tusen takk!

One Person’s Trash(-y Textiles), a Historian’s Gold

By Karin Bøe

Editor’s note: Weaver and historian Karin Bøe, from Valle in Setesdal, Norway, took a hike to find beautiful spring flowers, but found  another treasure…

My kvitveis [a white early spring wildflower] trip turned into a kviletjeld [blanket] trip!

In a pile of old building remains, some textiles peeked out. The friendly landowner let me take them out and do what I wanted with them. I took them out and laid them to dry in the sun. A winter out in the snow and wind had taken its toll. It is easy to understand that they were thrown away, they were in horrible shape and looked useless. But for a historian and craftsman, these are valuable treasures! It is rare that I have seen old wool quilts, because they are usually thrown away, unfortunately. We may not be able to preserve everything, but then it is important to document it well first.

All photos by Karin Bøe

Lying in the pile were four woolen quilts, a piece of a kyrkjetjeld [a woven shawl worn to church], a piece of vadmål [woolen cloth] and one end of a skirt.

One wool quilt had a cotton cover and didn’t look very exciting. A second woolen quilt was made from machine-woven blankets, with wool in between. Two woolen quilts were made from old kviletjeld [handwoven wool blankets], quilted (or darned) and folded together with some coarse straw and cotton fabric and sheep’s wool inside. Often in the old quilts one layer was made of coarse burlap, likely woven from jute. 

Older people have told me that there were three types of woolen quilts, which were called stoppeteppe [quilted blankets]. One was with carded wool, which they put between two blankets and sewed in place, such as these. Another type was to sew together all the rags of old woolen clothes, but those became quite heavy. The third type was a vatteppe [a quilt bought at the store].

These woolen quilts tell so much. Think how skilled they were at making use of what they had. Think how much time and work has gone into them. First carding, spinning and weaving blankets. And when the blankets are worn out, they stuff the remains together with carded wool into a warm quilt.


Even if an old textile looks horrible and useless today, a craftsman can glean much information from them. Here we can study the colors, patterns, threading on the loom, thread density, thread quality and wool quality in the weave, as well as technique and use of wool quilts…The conclusion is; please do not throw away textiles before you have asked a historian or craftsman. It could be worth its weight in gold to someone! These textiles are part of our cultural heritage and are important cultural relics that tell us about the people who have lived before us and women’s crafts.

Karin Bøe moved to Valle in Setesdal in 1995 as a craft instructor. She began to study weaving traditions in the Setesdal region by examining coverlets and interviewing older weavers. In 1996 she began her business, Valle Vev, creating traditional weavings. She has a certificate in handweaving and a masters in traditional folk art. In 2012 she published her book, Rugger og Brossar. Åkle i Setesdal (Rugger og Brossar: Coverlets in Setesdal).

Translated by Robbie LaFleur, June 2024.

Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you! Tusen takk!

Book Review: Vevd Fargeglede: Sengetepper i Vest-Agder

By Katherine Larson

Vevd Fargeglede: Sengetepper I Vest-Agder [Woven Delight: The Coverlets of Vest-Agder]. By Nanne Støhlmacher. Skald Forlag, 2024. 

Square-weave coverlet, Øyslebø, Vest-Agder.

The whole pattern looked like a cubist flower meadow strewn diagonally, sprinkled with small scintillating stars in a jumble of colors, cheerful and smiling… all talking over one other, yet playfully and without fuss. (Review of a coverlet exhibition in Kristiansand, 1925)

So begins the chapter on square-weave in the long awaited book, Vevd Fargeglede: Sengetepene i Vest-Agder [Woven Delight: The Coverlets of Vest-Agder]. With vibrant textiles pictured on nearly every page, author Nanne Støhlmacher presents the distinctive bed covers that were once prevalent in her district of Norway, from coverlets of serviceable yet decorative plain weave, to those woven in the unusual danskbrogd [Danish-weave] technique, an anomaly even in Vest-Agder. 

Many of the coverlet types from this southern district were also typical in other areas Norway – krokbragd and square weave, overshot and rya. But there were significant differences in the preferences of Vest-Agder weavers. Of particular note are the color nuance and pattern choice characteristic of the area’s square-weave coverlets. Unusual as well are the weft-faced techniques that often served as the groundweave in both rya and monk’s belt coverlets.

The book’s introduction by Bjørn Sverre Hol Haugen, curator at the  Norwegian Folk Museum, provides the context for Vest-Agder’s coverlet tradition. Hol Haugen notes the social differences to be found between Vest-Agder’s narrow band of well-to-do and outward-looking coastal towns and the relatively conservative interior farming communities, with accompanying contrasts in what was typical for a bed and its accoutrements. He touches on the creation of bedding as an accustomed part of the yearly cycle on Vest-Agder’s mostly self-sufficient farms, and he introduces the work of pioneer textile research Anna Grostøl. Grostøl, a teacher who grew up in the coastal town of Lista, documented many Vest-Agder traditions that were fast disappearing by the early and mid-20th century.  Her substantial collection of notes, photographs and samples, now held by the Norwegian Folk Museum, provides a rich resource on which Støhlmacher draws throughout the book.

In her thorough treatment of the coverlet tradition, Støhlmacher begins with a chapter on  the materials, tools and dyes needed to make the coverlets, describing the enormous amount of work required before weaving could begin. She then devotes a chapter to each coverlet type, with sections on technique, materials, pattern and color. Støhlmacher’s grounding in textiles, from her own training in textile techniques at the Statens lærerskole i forming [Norwegian Teacher’s College in Handcraft] to her several years as a board member of Norges Husflidslag [the Norwegian Handcraft Association], is evident in her treatment of the subject and combines nicely with her enthusiasm for the textile traditions of her district. Building on the foundation provided by Anna Grostøl, she has seemingly left no stone unturned, perusing estate documents for indications of past coverlet usage and visiting remote farms on the chance that coverlets might be tucked away and forgotten in trunks or storehouses. 

Above, detailed images of krokbragd, square-weave and skillbragd coverlets.

The text of this book is in Norwegian, with English summaries at the end of each chapter, but the visual impact of the book may compensate non-Norwegian readers for the inevitable loss of some historical detail.  Each coverlet type is represented by a mix of full and detailed images that convey pattern and color, and the ornately carved or painted beds on which some of the coverlets appear allows one to appreciate the context in which these textiles were used. 

Beyond her textile knowledge, Støhlmacher’s interest in the cultural history that the coverlets represent is unmistakable. Visually striking among the many coverlets are the photos of both farm life and the women at the heart of this textile tradition. Most of these images are in black and white, pictures taken nearly a hundred years ago by Anna Grostøl while recording the recollections of her interviewees. The weather-beaten faces of these older women speak to a time and a way of life that is now gone, bringing to mind the countless women behind the textile traditions that are portrayed in this book.

On a personal note, it has been my pleasure to consult with Nanne Støhlmacher for over 10 years on this project, watching it grow from a sparsely outlined idea to a fully realized and impressive presentation of Vest-Agder’s coverlet tradition.  Perhaps my own family’s roots in the district explain why I find these coverlets particularly appealing, with their patterns “all talking over one other, yet playfully and without fuss.”

May 2024

Katherine Larson is an Affiliate Assistant Professor, Department of Scandinavian Studies, University of Washington. She is the author of The Woven Coverlets of Norway. 

All photos are from Vevd Fargeglede: Sengetepper i Vest-Agder, by Nanne Støhlmacher, with permission from Skald Forlag.  The book is available at the Vesterheim Norwegian-American Museum bookstore after mid-June.

Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you! Tusen takk!

Nordic News and Notes, April 2024

Karin Larsson: Let the Hand be Seen.” American Swedish Institute, Minneapolis, MN. June 8, 2024 – October 27, 2024.

Explore the colorful work and legacy of Karin Larsson—a trendsetting artist, designer, and style icon ahead of her time—in a special exhibition at the American Swedish Institute from Carl Larsson-gården.

Karin Bergöö Larsson (1859–1928) was a groundbreaking artist whose approach to textiles and design ushered in a new era of interior design and established the iconic Swedish style that continues to inspire contemporary artists worldwide. The floral motifs, vivid colors, and charming simplicity of her style remain heavily influential nearly a century after her death, inspiring both independent makers and major brands like IKEA.

Many of Karin’s works were forever captured in husband Carl Larsson’s iconic paintings of Swedish life. It was Karin who designed and created Lilla Hyttnäs, the Larsson’s home just outside of Falun in Sundborn, Sweden, which was so often the subject of Carl’s paintings.

This exhibition presents Karin Larsson as an artist, designer, dressmaker, and style icon through her art and textiles.


Tendencies 2024 – In the Right Hands. Galleri F15, March 23 – June 12, 2024. Moss, Norway.

The 46th edition of Tendencies focuses on craft’s materiality, the work of the hands, and making statements through textiles. The exhibition presents the practices of 15 artists based in Finland, Norway, and Sweden.

For those who can’t travel to Norway, a short video on the gallery website gives an overview of the works. The Norwegian text of the video is mostly in English in the exhibit description, except for this, “The source of inspiration for this edition of the Tendencies exhibit is the artistry of the Norwegian textile artist Brit Fuglevaag. She is an 84 year old woman who was very significant n the development of textile art and weaving in the 1960s, and who remains active in textile art today.” Photos of individual works can be seen in the Media Gallery.

Nearly Wild Weaving.  Tapestry: In Conversation – With Robbie LaFleur. Wed, April 24, 2024 7 pm UK time. (Eventbrite calculates the time for each guest’s time zone. It costs 10 pounds, which Eventbrite conveniently charges you for in your own currency.) Register here.

During our conversations we find out how our guests approach their work, what inspires them, what techniques they favour and why. Throughout this season we are taking a more international view of tapestry weaving, and this month delighted to be crossing the Atlantic once again, this time to talk to Robbie LaFleur who is based in Minnesota. And as we talk, we’ll also be travelling back across to Scandinavia, finding out more about Robbie’s long association with weaving in Norway.

Robbie’s work is strongly influenced by traditional Norwegian weaving. She has a particular interest in the work of Frida Hansen, which she studied in depth during a funded research programme in 2019. Robbie has been the editor of the Norwegian Textile Letter for many years and is also an instructor, introducing many others to the different facets of Scandinavian approaches to tapestry weaving.

We will find out what brought Robbie into tapestry weaving and especially the world of Scandinavian weaving, how she approaches her designs, the influences on her work and discover where her work has taken her.


“Early Swedish Folk Weavings” with Wendel Swan. May 1, 2024, 1 pm EDT, 7 pm CET. Registration is required. Click Here to Register. Cost: Free

Wendel Swan, who has loaned 54 rare and exemplary textiles for the current exhibition Swedish Folk Weavings for Marriage, Carriage, and Home 1750-1840, at the American Swedish Historical Museum in Philadelphia. He will discuss the historical background of Scandinavian weavings since the Viking era and, with numerous illustrations, the enormous diversity and aesthetic merit of design elements, color and weaving techniques of Swedish textiles that were produced for personal household use in relatively small Scania.

bunad

“Norwegian Folk Costumes: A Living Tradition.” Lauran Gilbertson, Curator, Vesterheim Norwegian-American Museum. May 18, 2024. 11 am. Location: New Directions Real Estate Building, lower level, 110 North Main Street, Westby, Wisconsin.

As part of the Westby Syttende Mai celebration, Vesterheim Chief Curator Laurann Gilbertson will explore Norway’s tradition of colorful folk costumes is as old as the Middle Ages, and as young as the 1940s. Learn about the history of costumes from Hardanger, Telemark, Hallingdal, and many other regions of Norway. The forces of politics, fashion, and immigration have left their mark on this important part of Norwegian and Norwegian-American folk culture.

The program is open to the public and starts at 11:00 am. For more details about the event contact Dave Amundson at nissedal@mwt.net or visit HOME | Westby Syttende Mai (syttendemaiwestby.com).


Helena Hernmarck tapestry at Hudson Yards

“Hernmarck Tapestries at Hudson Yards: Artist Talk with Helena Hernmarck and Matilda McQuaid.” Wednesday, May 22, 7 pm. Free. (Reserve tickets.) Scandinavia House, located in New York City at 58 Park Avenue, four blocks south of Grand Central Station.

Tapestry artist Helena Hernmarck and moderator Matilda McQuaid discuss Hernmarck’s latest commission: two sets of monumental tapestries for a residential lobby at 35 Hudson Yards in New York City, Flowers and Maple Tree. The program will also include a screening of the documentary Hernmarck Tapestries at Hudson Yards (20 min.), which showcases Helena’s ongoing collaboration with weavers and spinners in Sweden. The film also explores the complex design and installation requirements for the unique commission, and highlights the relevance of tapestry as an art form in contemporary architectural settings.


Helena Hernmarck

“The Influence of Karin Larsson on the Art World and the Work of Helena Hernmark,” an artist talk by Helena Hernmarck. Sunday, June 9, 5-9 pm. American Swedish Institute, Minneapolis Minnesota. Cost: $30 ($25 ASI members) (Register here.)

Be the first to view Karin Larsson: Let the Hand Be Seen at this preview event featuring a special FIKA Café menu and artist discussion from the renowned Swedish textile artist, Helena Hernmarck, who was heavily influenced by the work of Karin Larsson.

Have you ever caught yourself marveling at the massive tapestry in the Nelson Cultural Center? Now’s your chance to meet the artist herself! Following a screening of a new short film about her work, Helena Hernmarck will discuss her work and the influence of Karin Larsson on the art world.

Join ASI for small plates in the courtyard available for purchase, featuring a menu inspired by Karin Larsson’s cookbook and curated by FIKA Café’s executive chef, Amalia Obermeier-Smith. Dress up inspired by Karin or come as you are!

“Tradition in Transition: A Colorful Baptismal Dress from Norway.” Laurann Gilbertson, Curator, Vesterheim Norwegian-American Museum. Piecework, April 3, 2024.

This short essay begins, “Garments worn for special occasions make up a significant percentage of many museums’ collections because they are the textiles that people tend to save and pass along.” Beautiful textiles become even more meaningful when accompanied by the stories of the people who made and used them.


hardanger embroidery

Hardanger Embroidery: Needlework to Do When the Loneliness Comes.” Laurann Gilbertson, Curator, Vesterheim Norwegian-American Museum. Piecework, November 3, 2023.

Anna Anderson began her tablecloth on her journey from Norway to the United States. “My mother gave me the tablecloth when I was leaving and told me that when I was feeling lonesome I should work on it,” she recalled.

Nordic News and Notes, March 2024

North House Fiber Art Courses

Among the many tempting fiber arts courses held on the shores of Lake Superior are a few with a specific Scandinavian theme: Scandinavian Band Weaving with Caroline Feyling, Swedish Toothbrush Rugs with Melba Granlund, Tvåändsstickning – Mittens in Swedish “Twined” Knitting with Lily Bell, and Warp Weighted Tabletop Loom: Build and Weave with Melba Granlund.


Vesterheim Folk Art School 

Vesterheim Folk Art School has announced their summer and fall 2024 in-person and virtual classes. Be sure to check out both the Fiber Arts and Weaving categories.

Video

Charlotte Hedenstierna-Jonson. With Sail over the Baltic Sea.” (On the potential connection between the introduction of sails and the Viking phenomenon). Part of a 2022 conference, “Vikings before Vikings.”

From the description: “The iconic image of the Viking Age is arguably the sailing boat, as e.g. seen on the Gotlandic picture stones… Sail production was an extensive and in research often underestimated process, requiring extensive amounts of raw material that then had to be processed, spun and woven. Sailing provided quicker and less arduous means of transportation, increasing the range of travel, but the making of sails was an advancement that required a new level of organisation and planning. The connection between sails and the Viking Phenomenon is significant, but the social development it reflects is equally important, constituting an even more significant indicator of the beginning of a new era.”


Båtryer. Romsdal Museum. 

This brief museum video highlights båtryer [pile coverlets, or rya, used on boats]. Båtryer has English subtitles. (It seems odd they chose to make it black-and-white.)

Exhibitions

Swedish Folk Weavings for Marriage, Carriage, and Home 1750 to 1840.” Swedish American Historical Museum, Philadelphia, Pennsylvania. March 15-September 22, 2024. 

From the description: “Swedish Folk Weavings for Marriage, Carriage, and Home is an exhibition of rare and artful cushions and bed covers woven by women for their households. Many have inscribed dates ranging from 1750 to 1840. Such textiles were used on or displayed for special occasions and were a significant form of decoration for the typical household.

“The design elements and patterns reflect the influence of centuries of trade since the Viking era. Visitors will see colorful geometric patterns, exotic birds, real and mythical creatures, religious depictions, crowns, floral themes, and even patterns from Roman mosaics. Swedish Folk Weavings for Marriage, Carriage, and Home was developed in collaboration with Wendel and Diane Swan, both of whom are of Swedish descent, and whose collection is primarily featured in the exhibition.”


Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you for all your appreciation along the way. Tusen takk!

A Tribute to Ane Marie Aleksandersdatter (1847-1906)

Ane Marie Aleksandersdatter, great-great grandmother of the author.

By Lill-Karin Elvestad

One day in 1863.  Joy ignited in her chest as she closed the door behind her. It was chilly in the room, but she would soon warm up. The evening light that wandered past the window made the colors in the cloth stand out clearly. Green at the bottom and horizontal  lines in red, black and blue. She knew each thread, they had slipped through her fingers as she spun them, and the colors were hers too. She still wondered how moss, lichen and birch leaves that were always just there, out in the landscape, could be transformed into strong colors and give life to grey-white wool.

They said she was good. They said she had her own flair for weaving, that what she created was beautiful. And maybe it was like that, but she thought mostly about getting the next thread as smooth as the previous one.

She settled herself, tightened the knot of hair at the nape of her neck and spread her arms over the weave like a pianist over the keys. Soon the rhythm found her and she fell into it and danced along.

Women’s Day, March 8, 2024. Today I think of my great-great-grandmother Ane Marie Aleksandersdatter, who was only 16-17 years old when she wove the dress you see in the picture. The thin, thin wool threads are perfectly even, and the pattern stands out clearly in four colors. Most likely she had carded and spun the wool herself, and perhaps also sheared the sheep. She gathered plants and vegetation to dye the yarn, and knew exactly which plants produced which color.

Jacket woven and sewn by Ane Marie Aleksandersdatter, front

The whole painstaking process from wool on the sheep until she could put on the beautiful dress life and accompanying skirt, required knowledge, accuracy and creative urge.

But Ane Marie could not write. Maybe not read either. I know that because when I wrote the book Til livet skilte oss ad  – skilsmissehistorier 1879-1909 [Till Life Did Us Part – Divorce Stories 1879-1909], in which her and her husband Theodor’s divorce is one of the stories, I saw that all the documents she had signed include m.p.p. underneath, which means med påholden penn [with held pen] – someone had held the pen for her.

Was she illiterate? I don’t know.

But what I know today is that she had great abilities in textile art, on the same level as many other women of her time. Perhaps Ane Marie would have had a career as an artist and weaver if she had been placed in another place, in another time. But like thousands of other women whose significant knowledge and artistic abilities were given little recognition, Ane Marie came to live a quite anonymous life, a cog in the wheel of grey everyday existence. 

Fortunately, Ane Marie’s daughter Anna, my great-grandmother, was far-sighted enough to give the dress life as a gift to the Tromsø museum sometime in 1935. Thanks to this, one day earlier in February this year I was able to join a conservator in the magazine at the museum and look at the art created by my own great grandmother.

Which again says a lot about the importance of preserving our cultural history! Happy Women’s Day!

Jacket woven and sewn by Ane Marie Aleksandersdatter, back. Aleksandersdatter’s dress was delivered to Tromsø museum by her daughter Anne (my great grandmother) in the 1930s, and is now being used by students and other textile-interested people as an example of the great handcraft that existed in Northern Norway at this time. The museums page for this is: https://www.unimus.no/portal/#/things/dcc035d0-5749-4baa-9bff-ab728d5dd854

Editor’s note: Lill-Karin Elvestad wrote this tribute to her great-great-grandmother on Instagram recently, and I asked if I could include it with her other article, “Old Clothing Tells our Story.” She responded, “I’m just thrilled that the story of Ane Marie gets known. Her fate became somewhat dark and miserable, but she had outstanding skills that today would have brought her out in the great world, I think.”

Lill-Karin Elvestad is a writer, journalist and historian from Troms. Her interests lies in cultural history of Northern Norway, and she’s written several books and a lot of articles for various magazines through the years. She lives at a little farm in Balsfjord, in the midst of Troms, with a husband, two cats and two nearly grown up kids. On the farm there’s a house from 1926 which she restored in 2022 and now uses as a meeting place for arrangements, writing-courses and story-nights. More about Elvestad on Instagram: @lillkarinelvestad or Facebook: Lill-Karin Elvestad forfatter
Translated by Robbie LaFleur
Help support wonderful articles on Scandinavian textiles with a donation to the Norwegian Textile Letter. Thank you! Tusen takk!

 

Swedish Munkabälte [monk’s belt]

By Emelie von Walterstorff

Translator’s note: This is an English version of the section on monk’s belt, or Swedish munkabälte, from the online Hemslöjds Guiden [Handcraft Guide] published by the Föreningen Sveriges Hemslöjdskonsulenter [Association of Swedish Handcraft Consultants]. I became interested in this monk’s belt variation with stars when I saw a beautiful coverlet purchased this year by my friend Annelie Holmberg. I found the Swedish guide describing these special star-filled monk’s belt weavings and received permission to share the information in English. Robbie LaFleur

Beautiful monk’s belt stars woven by an unknown weaver. Photo: Annelie Holmberg.

“Tärna” – Detail from a monk’s belt weaving produced in the 1990s by the Västmanland County Handicraft Association. It is part of an older weaving from Tärna parish in Västmanland County Museum’s collection, VLM 7097.

Munkabälte [monk’s belt], from the Scanian word for certain common four-shaft fabrics, is now widespread in Sweden. Two shafts are used to form the ground or base weave, and two for the pattern element, which, as in upphämta technique, lies loosely over the surface. The pattern threads are of two different lengths, for example over six and under two warp threads. The colored pattern threads, usually of wool (or cotton), contrast with the white linen ground weave.  Certain weavings in southern Skåne have a black wool ground weave.

It has been debated whether monk’s belt is a technique or just a pattern. It is a weaving technique that was done earlier with a pick-up stick. One of the pioneers of the revival of Scanian textile methods near the end of the 1800s, Mrs. Thora Kulle in Lund, described how monk’s belt earlier was woven with a wide pick-up stick that was raised behind the ground weave, to lift the pattern threads. The square “star” or the two different stitch lengths of which it consists, in different combinations, was characteristic of what is called monk’s belt. However, the star has not always been woven with loose pattern threads. Here we can surmise that it probably became known partly through the famous Dutch dräll (weaves in which warp-float areas contrast with weft-float areas) satin weave. These dräll weavings dated to the 1600s are preserved in upper-class homes. 

Retrieved from Svenska vävnadstekniker och mönstertyper: Kulturgeografisk undersökning [Swedish Weaving Techniques and Pattern Types: Cultural Geographic Survey]. By Emelie von Walterstorff. Proceedings of the Nordic Museum: 11. Stockholm, 1940.

Monk’s belt on Scanian blankets

Or why not call them “flower blankets from the region of the green hills,”1 as it is so romantically described in Gammal allmogeslöjd fra Malmöhus län [Historical Handicraft from Malmöhus County] about the large decorative blankets in monk’s belt technique that were woven in large quantities in the areas around Vemmenhög county in Skåne.

That the beautiful weavings are described as “flower blankets” is not so strange considering that the weaving technique has been used in such a way that the pattern shapes imitate flowers. “It’s as if the women in Wemmenhög set out to create their own ‘garden’ with their work within the farm’s walls, which would be in bloom all year round.”

The monk’s belt technique is the simplest among the Scanian art weave techniques and has therefore perhaps not received as much attention as blankets and cushion covers in, for example, röllakan, flamskväv and krabbasnår. Despite the relatively simple technique, the women around Vemmenhög developed the pattern shapes and the technique into something very special and the textiles are well worth highlighting and admiring. “They give a telling testimony of the Scanian people’s passion and ability to compose patterns even in simple forms.” What gives a monk’s belt pattern its basic character is the so-called monk’s belt star. This basic shape has since been assembled into a variety of patterns.

The monk’s belt star

Monk belt star, black and white sketch

Monk belt star, black and white sketch

The ground weave of a monk’s belt fabric consists of a plain weave, or two-shaft weave. The pattern is formed by a number of pattern elements that float above and below the base fabric. According to Anna-Maja Nylén2, monk’s belt is a Scanian dialectal term for a four-shafted fabric where two of the shafts form the base fabric and two form the pattern. Technically, monk’s belt and, for example, tärningsväv fabric are similar, but the pattern shapes differ. In tärningsväv fabric, the monk’s belt star does not occur.

Zickerman3 writes that the name monk’s belt does not really denote the name of an individual technique but a variation of the dräll technique, “but this form has come to – in some localities – make such a strong contribution to the village, that it has been counted as a separate technique.” Both in terms of pattern and technology, monk’s belt has a clear connection with textiles that were imported during the 17th and 18th centuries.

Map with Skåne's district divisions

Map with Skåne’s district divisions

Monk’s belt fabrics of various types have been manufactured throughout the country, mostly on linen bottom fabric with an interlaced pattern so that the textiles have cross-striped pattern formations. But in south-west Skåne, the monk’s belt technology developed in a very special way. In the areas around Vemmenhög’s district (see map) large magnificent weavings have monk’s belt stars that have been picked star by star in different colors so that the blankets have the expression of blooming meadows. The ground fabric of these weavings usually consists of black or black-brown plain weave in wool on a linen warp.

In an inventory of older textiles, dating from the 17th century to 1840, carried out by Lissie Möller under the auspices of the Malmöhus läns hemslöjdsförenings [Malmöhus County Handcraft Association] during the years 1918-1925, no fewer than 561 monk’s belt blankets were inventoried in Malmöhus County, mainly around the Vemmenhögs, Skytts and Oxie districts. This can be compared with how many blankets were inventoried in other weaving techniques at the same time in Malmöhus County: 122 blankets in röllakan, 97 blankets in krabbasnår, 34 in dukagång, 6 in flamskvävnad, 94 in rosengång, and no less than 2,205 blankets in opphämta.

Through the inventory, it can be established that blankets in monk’s belt technique were the second most common technique when it comes to woven blankets in Malmöhus County during the period. However, we cannot know for sure whether all of these 561 weavings were of the “flower blanket” type with inlaid pattern details. It is possible that also blankets with only inlaid patterns appear among the inventory material.

Through Möller’s inventory, we can also deduce that the monk’s belt technique in Malmöhus county was mostly used for blankets and not for cushion covers. In terms of woven cushions, only 59 in monk’s belts have been inventoried in the county compared to 1,232 in röllakan, 852 in opphämta, 462 in flamskvävnad, 355 in tränsaflossa [a half-pile technique], 297 in krabbasnår, 68 in dukagång, and 20 in rosepath.

What is characteristic of the flower blankets around Vemmenhög is that the monk belt stars are picked in different colors and not shuttled across (which is more common). On the vast majority of blankets, the stars also form diamond-shaped patterns over the surface. There are two main groups within the blankets – those with a striped bottom and those with a solid color. In addition, there are four different ways to insert the monk’s belt pattern. The different pattern placements depend on how the warp is threaded, or alternatively how the pick-up stick has been used in the weaving.

Striped Ground Weave

The striped blankets are considered to be the oldest1 and on some there are both picked and shuttled monk’s belt patterns. The bottom striping can consist of only wide fields in different colors, color fields that are separated by one or more narrow stripes, or stripes with shuttled monk’s belt patterns. Examples of different stripes can be found in pictures 1, 2 and 3. Sometimes the shuttled pattern has been excluded in favor of the picked one (for example on the blanket in picture 1). You can guess that the blanket was then woven with a pick-up stick and not with a threaded pattern. When a shuttled monk’s belt pattern occurs, the entire star is often not included vertically in the stripes (see examples in pictures 2 and 3). Sometimes the stars have been placed colorwise so that diamond shapes form across the surface, but this is not as common as on blankets with a plain base. Diamond shapes on the surface often become a little more indistinct and harder to perceive on blankets with a striped bottom because you are distracted by the stripes. Borders around the edges seldom occur on striped blankets. On the other hand, they are very common on those with a solid color base.

Plain Ground Weave 

Most of the blankets have been woven with a plain base, usually in black or black-brown. On blankets with a plain background, the stars have almost always been placed in terms of color so that diamond patterns are formed over the surface in different ways. You can see that in pictures 4, 5, 6, 7 and 8. Most of them also have a border of some kind either in monk’s belt or krabbasnår (the blankets in pictures 4, 5, 6, 7 and 8 all have a border in krabbasnår but with slightly different pattern shapes). Picked-up krabbasnår stars are also often included in the center of the pattern shapes, as on the blankets in pictures 4, 5 and 7. On blankets with a single-colored base, pattern stripes with shuttled monk’s belts never occur. Often the bars have been used so that large coherent diamond shapes show clearly in the patterns. In picture 8 you can clearly see this (green bars). On the blankets in pictures 4 and 7, the bottom has been kept solid black and not filled with bars, here only the independent monk’s belt star has been used in the pattern shapes together with the krabbasnår stars. On the weavings in pictures 5 and 6, there are also no bars used as padding between the monk’s belt stars. Here, instead, it is the visible ground weave between the stars that highlights the diamond pattern formed by the monk’s belt stars.

Every one is unique

The main thing that can be said when you look at the monk’s belt blankets from south-west Skåne is that there are great variations in pattern compositions and expressions. Many blankets seem quite similar at first glance, but upon closer inspection you will see that there are differences. This is probably due to the fact that a development of the pattern forms has been ongoing. A blanket was woven, another weaver used it as a template and changed something a little in the pattern composition or treadled differently. Perhaps she moved a star, wove a different border or chose a different color combination. The blankets have been given different expressions depending on the patterns, tools, aids and knowledge the weavers had. One might think that the monk’s belt star as a flower shape has been the central thing and not the technique itself.

One can’t help but admire these women who had such imagination and skill to compose different flower blankets and one has to agree with the statement that “Nowhere has it flourished as in the green hills.”1

Below are more examples of how the blankets could look. The pictures show black-and-white, ¼ part hand-colored, photographs from Lizzie Möller’s inventory in Malmöhus County in 1918-1925, which are stored in Stiftelsen Skånsk Hemslöjd SSH’s [Institute for Scanian Handcraft] archive in Landskrona.

 

 

 

 

 

 

Notes in the text

1. Malmöhus County Handicraft Association. Old peasant craft from Malmöhus county. Malmö: Förlagskatiebolaget’s printing house in Malmö, 1916.

2. Nylén, A. Hemslöjd [Handicraft]. 4 ed. Stockholm: Bokförlaget Cordia, 1995.

3. Zickerman, L. Sveriges folkliga textilkonst [Sweden’s folk textile art], part IV-V Munkabälte och uphämta, manuscript. The Nordic Museum’s archives, Stockholm.

Source list

Höst, C. “Blomstertäcken från de gröna kullarnas bygd” [Flower blankets from the green hills region], essay from Handarbetets Vänners school, 1999.

Zickerman, L. Volume 29, Munkabälte och krabbasnår i alla landskap [Monk’s belt and krabbasnår in all landscapes] and Volume 188, Monk’s belt, Skåne A-O, photographs. The Nordic Museum’s archives, Stockholm.

Inventory material of the Malmöhus County Handicraft Association from 1915 – 1927, Stiftelsen Skånsk Hemslöjd, Landskrona.

Wemmenhög County’s Historical Society’s Textile Exhibition 1929, photographs of textiles and associated text material. Folklivsarkivet [Folk Life Archive], Lund.

Image material

Map of Skåne’s county division, Möllegården culture in Åkarp, www.mollegardenkultur.se

Picture 1-8, Photographer: Thomas Hansson. All the monk’s belt cushion covers in these pictures are stored in Svaneholm Castle’s archive in Skurup. The archive material is shown only for research purposes by agreement.

Hand-colored images of monk’s belt weavings. Photographer: Camilla Höst. They are stored in Stiftelsen Skånsk Hemslöjd’s archive in Landskrona. If you are interested in studying the material in more detail, contact the chairman of Stiftelsen Skånsk Hemslöjd.

Other literature tips

VÄV Skånska allmogevävnader, by Gunvor Johansson, Stiftelsen Skånsk Hemslöjd. In this book there is both a bit of history and three different weaving drafts for the Scanian monk’s belt (as well as material on many other Scanian common fabrics such as röllakan, krabbasnår, halvkrabba, treskaft, dukagång, trensaflossa and opphämta). The book can be ordered through Hemslöjden Skåne AB in Landskrona. It is available in the U.S. in the English version, Heirlooms of Skåne, through the Vävstuga Weaving School bookshop.